II sommozzatore cercherà di accertare il colore, Ia marca e iI numero della macchina.
The frogman will attempt to ascertain the colour, the make and the number of the car.
Non c'è modo di accertare cosa c'è dentro la stazione.
There's no way to ascertain what's inside the station.
I Taresiani ci hanno accompagnato al loro pianeta natale per consentirci di accertare la presunta appartenenza di Kim alla loro razza.
The Taresians have escorted us back to their homeworld so we can continue to investigate their claim that Ensign Kim is a member of their race.
La Coalizione del Male, cercava di accertare la debolezza di ogni supereroe perche' tutti ne hanno una. Proprio come te.
That's where this group, the Coalition of Evil... tried to ascertain the weakness of every superhero... because they all have one, just like you.
Non c'è modo di accertare quanto tempo sopravvivrà.
There is no telling how long he will survive...
Quello che cerco di accertare, e' se entro' nelle SS di sua scelta.
I'm trying to ascertain if she joined the SS freely, hmm?
Ho un ordine firmato dal tribunale che la obbliga a consentirci di accertare che lei sia la madre del bambino.
I have a signed court order compelling you to confirm you are the mother.
Stavamo solo cercando di accertare se il consigliere - avesse delle debolezze significative.
We were just trying to determine if the councilman had any significant vulnerabilities.
c) una contabilità di tali operazioni e procedure di rendicontazione che consentano di accertare la corretta utilizzazione dei fondi comunitari e di riflettere nei conti delle Comunità l'effettiva misura di tale utilizzazione;
(c) accounting arrangements for these operations and procedures for the presentation of the accounts which will enable the correct use of Community funds to be ascertained and the true extent of this use to be reflected in the Community accounts;
Si avverte che Dukascopy Bank condurrà una breve ricerca al fine di accertare l'utilità e la sicurezza di ogni qualsiasi forma di collaborazione con individui ed istituti.
Please note that Dukascopy Bank will conduct a short screening process in order to ascertain whether Dukascopy Bank is inclined to form a partnership with a certain individual or corporation.
Potrebbero inoltre essere utilizzati al fine di accertare le eventuali responsabilità in caso di ipotetici reati informatici ai danni del sito: salva tale eventualità, i dati personali sono conservati per non più di trenta giorni.
They could also be used in order to ascertain any responsibility in the event of hypothetical computer crimes against the site: except for this eventuality, personal data is kept for no more than thirty days.
Stiamo cercando di accertare... la presenza di prove sufficienti... a dimostrazione che il signor Gold abbia pianificato e autorizzato un accordo di corruzione per voti.
The issue on the table is whether there is sufficient evidence to demonstrate Mr. Gold arranged and agreed to a vote-bribery deal.
Come forse sa già, c'è stato un attentato alla vita di mio padre meno di due anni fa, sto cercando di accertare quanto sia stata indagata la cosa.
As you may be aware, there was an attempt on his life just under two years ago-- I'm trying to ascertain to what degree the matter was investigated.
Il peso volumetrico o dimensionale è calcolato e confrontato con il peso effettivo della spedizione per ciascun collo della spedizione al fine di accertare quale è il maggiore; il peso più alto è utilizzato per calcolare il costo della spedizione.
The volumetric or dimensional weight is calculated and compared with the actual weight for each piece in the shipment to ascertain which is greater; the higher weight is used to calculate the total shipment cost.
Sarai quindi invitato a comunicare il tuo reddito per consentire al creditore di accertare se sei in grado di ripagare il prestito.
You will therefore be asked to disclose your income so that the lender can check whether you are capable to repay the loan.
Lo shampoo per capelli Kerastaz, le cui revisioni permettono di accertare l'alta qualità di questo prodotto, contiene proteine.
Kerastaz hair shampoo, reviews of which make it possible to ascertain the high quality of this product, contains proteins.
Tutti coloro che hanno iniziato a occuparsiun'adeguata nutrizione, affrontata con la necessità di accertare con precisione i prodotti proteici.
Everyone who has begun to deal withProper nutrition, faced with the need to accurately allocate protein products.
Su richiesta della Commissione, lo Stato membro fornisce tutte le informazioni supplementari necessarie per consentire alla Commissione di accertare la completezza, l'accuratezza e la veridicità dei conti entro il termine fissato all'articolo 84.
Upon request by the Commission, the Member State shall provide all necessary additional information to enable the Commission to determine whether the accounts are complete, accurate and true, by the deadline set out in Article 84.
La direttiva 2014/67/UE comprende inoltre norme più chiare per migliorare la cooperazione amministrativa tra le autorità nazionali incaricate di accertare l’osservanza della stessa, compresi i termini per la trasmissione di informazioni (articolo 6).
Directive 2014/67/EU also includes clearer rules to improve administrative cooperation between national authorities in charge of monitoring compliance, including time limits for the supply of information (Article 6).
Il mio compito è di accertare che i casi non siano correlati e poi me ne andrò.
My job is to make sure that these cases are unrelated and I will be on my way.
Lo Stato membro può prescrivere una visita medica per le persone cui si applica la presente direttiva al fine di accertare che esse non soffrano delle malattie di cui al paragrafo 2.
A Member State may require a medical examination, for persons to whom this Directive applies, in order to certify that they do not suffer from any of the diseases referred to in paragraph 2.
Inoltre gli Stati membri registrano e raccolgono tutte le informazioni che consentono alla Commissione di accertare il rispetto delle condizioni stabilite dal regolamento.
Furthermore, Members States must record and compile all the information to allow the Commission to establish that the conditions of this Regulation have been complied with.
Le autorità doganali e altre autorità competenti hanno il diritto di accertare che questa condizione sia soddisfatta e, in attesa di tale accertamento, possono decidere di sospendere l'esportazione.
Customs or other relevant authorities shall have the right to verify whether this condition is met and may decide that, pending such verification, the export shall not take place.
Stiamo cercando di accertare il domicilio di suo cognato.
We trying to ascertain the whereabouts of your brother-in-law.
Ora cercano di accertare l'accesso, collocandola in casa.
Now they're trying to establish access by putting you at the house.
No, sto solo cercando di accertare...
No, I'm just trying to ascertain...
e) Se l’autorità tributaria dell’Unione europea che applica la direttiva IVA abbia l’onere probatorio di accertare la probabilità di una distorsione.
Does the tax authority in the EU which administers the VAT Directive bear an evidential burden to establish the likelihood of distortion?
Per più di duemila anni molte delle menti migliori dell’Asia si sono concentrate sul problema di accertare la verità assoluta e la verità dell’Assoluto.
Through more than two thousand years, many of the best minds of Asia have concentrated upon the problem of ascertaining absolute truth and the truth of the Absolute.
Nella domanda unica i beneficiari dovrebbero dichiarare non solo la superficie adibita ad uso agricolo ma anche i propri diritti all’aiuto e comunicare qualsiasi informazione necessaria al fine di accertare l’ammissibilità all’aiuto e/o al sostegno.
In the single application beneficiaries should declare not only the area used for agricultural purposes but also their payment entitlements and any information required in order to establish the eligibility for the aid and/or support.
d) garantisce la possibilità di accertare l’osservanza delle norme in materia di protezione dei dati, anche attraverso relazioni obbligatorie, revisioni esterne e controlli regolari a campione;
(d) ensure access to proof of data protection compliance, including reporting obligations, external audits and regular spot checks;
8. il problema di accertare se la vita privata e familiare del cittadino del paese terzo sia iniziata in un momento in cui gli interessati erano consapevoli dell’incertezza del loro soggiorno.
8. whether the private and family life of the third country national arose at the time the persons concerned became aware of the uncertain status of their residence;
4.La possibilità che gli utenti finali non siano inclusi in un elenco pubblico o di accertare, rettificare e cancellare tutti i dati a essi connessi è offerta a titolo gratuito.
4.The possibility for end-users not to be included in a publicly available directory, or to verify, correct and delete any data related to them shall be provided free of charge.
La domanda consente di comprendere il progetto, il processo di fabbricazione e il funzionamento dell’attrezzatura a pressione, nonché di accertare la conformità ai requisiti della presente direttiva che ad essa si applicano.
The application shall make it possible to understand the design, manufacture and operation of the pressure equipment, and to assess the conformity with the requirements of this Directive that apply to it.
Si tratta di accertare se l’obiettivo della protezione della salute pubblica perseguito dalle autorità scozzesi possa essere raggiunto in modo meno invasivo e altrettanto efficace mediante una misura di carattere fiscale.
The question that arises is whether the objective of protecting public health pursued by the Scottish authorities could not be attained in a less restrictive and equally effective manner by a fiscal measure.
La documentazione tecnica consente di accertare la conformità dello strumento ai requisiti pertinenti della presente direttiva e comprende un’adeguata analisi e valutazione dei rischi.
The technical documentation shall make it possible to assess the instrument’s conformity with the applicable requirements of this Directive and shall include an adequate analysis and assessment of the risk(s).
Cerchiamo tuttavia di accertare se l'impresa segue un modello di comportamento inappropriato, poiché non trattiamo i singoli contenziosi con i consumatori.
We would, however, look to see whether the company has engaged in a pattern of improper conduct, as we do not resolve individual consumer disputes.
Con il loro aiuto, i pediatri analizzano i cambiamenti fisici del bambino al fine di accertare il suo normale sviluppo.
With their help, pediatricians analyze the physical changes of the child in order to ascertain his normal development
La domanda deve consentire di comprendere il progetto, il processo di fabbricazione e il funzionamento del prodotto, nonché di accertare la conformità alle prescrizioni dello strumento legislativo che ad esso si applicano.
The application shall make it possible to understand the design, manufacture and operation of the product, and to assess the conformity with the requirements of the legislative instrument that apply to it.
Dovrebbe altresì essere in grado di accertare che egli non costituisca una minaccia attuale per l'ordine pubblico, la sicurezza interna o la sanità pubblica.
It should also be able to check that the person concerned does not constitute a threat to public policy, public security or public health.
Le autorità doganali e altre autorità competenti hanno il diritto di accertare che questa condizione sia soddisfatta.
Customs and other relevant authorities shall have the right to verify whether this condition is met.
Grazie al loro "contributo", gli scienziati sono stati in grado di accertare l'effetto di fattori di volo spaziale sul corpo di un essere vivente.
Due to their "contribution", scientists managed to find out the influence of space flight factors on the organism of a living being.
La documentazione consente di accertare la conformità dello strumento ai requisiti pertinenti e comprende un’adeguata analisi e valutazione dei rischi.
The documentation shall make it possible to assess the instrument’s conformity with the relevant requirements, and shall include an adequate analysis and assessment of the risk(s).
Se si digita l'URL direttamente, si prega di accertare che l'ortografia sia corretta.
If you typed the URL directly, please make sure the spelling is correct.
Nell'impossibilità di accertare la realtà dei fatti a causa della confusione, ordinò di condurlo nella fortezza
When he couldn't find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.
Tra la folla però chi diceva una cosa, chi un'altra. Nell'impossibilità di accertare la realtà dei fatti a causa della confusione, ordinò di condurlo nella fortezza
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
2.4392950534821s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?